A journey through 6 Italian sayings that may or may not aid you in your search for sex this Valentine’s Day weekend.
The height of Italian linguistic skills here.
See, this is why Italian is cool. Even a New Year’s resolution sounds like poetry.
If you are a woman in Italy, you need to know how to use this word. If you are a man in Italy, you need to know this word as a cue to take cover.
One of the most difficult things to learn in a new country is not the language itself, but how to use the language in the right way. In Italian, we have to disagree a bit before we can agree.
The subtle yet GREAT difference between “scoraggiato” and “scoreggiato”.
Please allow me to introduce you to someone very special. She is but a concept, yet at the same time very very real. She is the true heart of Italy. And she is the thorn in my side.
Can we just take a moment to talk about one of my absolute favorite phrases in the Italian language?
Speaking on the phone in another language is difficult. Successfully achieving this step represents a whole new plateau in your language skillz (with a z). Here’s some tips on how to artfully conduct a phone conversation in Italian.
A fun recipe for your pears AND for your marriage to an Italian man. Remember, your job is to open his horizons!
Adapting to a new culture can be a tumultuous process. It’s a mistake to not talk about the difficult parts of living in Italy, for fear of ruining the fairy tale image. (For those of you who don’t like to read, I made a graph that sums it up pretty well.)
What do you think – unfairly perpetuating Italian stereotypes or cleverly playing on what some view as Italy’s charm?
Am I the only nutcase English-speaking expat who has problems with these words? Better question – am I the only nutcase who uses visualization techniques?
An analysis of the keys to a fulfilling life, according a Reggiano farmer.
The most interesting discoveries can come from lack of reading material while you’re on the toilet.
An unfortunate selection of a company name for a baby supplies store… or is it?
am I the only one that is finding these two marketing campaigns hilarious?
What is sisso? Some would say it’s like gold. It’s the fuel of the regional agricultural industry. It’s the byproduct of the rich food culture of traditional Emilia. It’s a farmer’s most essential source of nourishment. It’s the smell that fills the air at dinner time in the summer. It’s the taste that lingers in your mouth after exhaling.
It’s pig poo.
How do you tactfully beg this of your fiance’s brother at their mother’s dinner table? This was the task I was charged with one memorable evening two years ago.
My crazy cartoon depicting my lack of willpower when it comes to seed planting.
What Valentine’s Day is complete without an extensive discussion of Italian slang derived from female private parts?
Somehow, between the chocolate covered strawberries and the bottle of passito wine, my husband and I ventured into this graphic subject late last night. It was actually kind of fascinating.
The word ‘fighetto’ has recently become somewhat of a staple in my ever evolving Itanglish vocabulary. Let’s dissect, shall me?
To “romp one’s palles“ is a fantastic Italian phrase that I have Americanized to the point of sheer embarrassment. In order to get the full effect, remember to use this with a heavy American accent… leaning towards Californian (think ‘surfer dude’). Keep in mind the added ‘s‘ is simply to make it sound plural in…